-
1 точить зуб на кого-л.
Американизмы. Русско-английский словарь. > точить зуб на кого-л.
-
2 затаить обиду
1) General subject: have a grievance against (на кого-л.), nurse a grievance against (на кого-л.), owe sb. a grudge, harbour a grievance, nurse a grudge, hold a grudge2) Mass media: nurse grievance (на кого-л.)3) Makarov: have a grouch against (на кого-л.), have a grouch on (на кого-л.) -
3 иметь зуб против
1) General subject: bear a grudge (кого-л.), bear malice (кого-л.), bear malice against (кого-л.), bear malice to (кого-л.), bear malice towards (кого-л.), harbour a grudge against (кого-л.), have a down on (кого-л.), take a pique against (кого-л.), bear a grudge (кого-л.), have a grudge against (кого-л.), owe a grudge (кого-л.), bear a grudge to have a grudge against (кого-л.), ought a grudge (кого-л.)2) Colloquial: have it in for someone (кого-л.)3) Makarov: bear (smb.) a grudge (кого-л.), cherish a grudge against (кого-л.), entertain a feeling against (кого-л.), entertain a grudge against (кого-л.), have a grudge against (кого-л.), keep up a grudge against (кого-л.), nurse a grudge against (кого-л.) -
4 носить злобу за пазухой
прост., неодобр.nurse a grudge in secret; harbour thoughts of revenge- Тут реветь нечего, - сказал Иван Саввич. - Я злобу за пазухой не привык носить и выложил всё как есть. А там смотри сама, как знаешь. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'There's nothing to cry about,' Ivan Savich said. 'I'm not one to nurse a grudge in secret. I've put the whole thing to you the way it is. It's up to you now to draw a conclusion.'
Русско-английский фразеологический словарь > носить злобу за пазухой
-
5 злоба
сущ.anger; malice; malignance; malignity; spiteзатаить злобу — to bear (cherish, have, nurse) a grudge ( against); owe smb a grudge
-
6 затаить недоброе чувство
General subject: nurse a grudgeУниверсальный русско-английский словарь > затаить недоброе чувство
-
7 держать зло на сердце
( против кого)bear (carry, have, nurse, owe) a grudge against smb.; bear smb. a grudge; have a down on smb.- Спасибо на добром слове, товарищ Давыдов! Спасибо и за то, что зла на сердце супротив Устина не держишь. - Осетров поклонился Давыдову. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Thank you for your kind words, Comrade Davidov! And thank you for not bearing Ustin a grudge,' Osetrov said and made a low bow.
Русско-английский фразеологический словарь > держать зло на сердце
-
8 обида
ж.offence, injury, wrong; ( чувство) offence, resentmentнанести обиду (дт.) — offend (d.)
затаить обиду — nurse a grievance, bear* a grudge
♢
не в обиду будь сказано погов. — no offence meant, without offenceпроглотить обиду — swallow / pocket an insult
не дать себя в обиду — be able to stand / stick up for oneself
-
9 обида
ж.1) ( несправедливое оскорбление) offence, injury, wrongнанести́ оби́ду (дт.) — offend (d)
2) ( чувство) offence, resentmentго́рькая оби́да — deep mortification
затаи́ть оби́ду — nurse a grievance, bear a grudge
он на меня́ в оби́де — he bears me a grudge
••не в оби́ду будь ска́зано погов. — no offence meant, without offence
проглоти́ть оби́ду — swallow / pocket an insult
не дать себя́ в оби́ду — be able to stand / stick up for oneself
кака́я оби́да! — how annoying!
-
10 иметь зуб
(на кого, против кого)прост.have (hold, bear, carry, nurse, owe) a grudge against smb.; have a down on smb.; entertain a feeling against smb.; hold out on smb.- Не желаете [говорить]? Понимаю... Вы в вашем праве, я это очень хорошо понимаю... Как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб... (М. Горький, Озорник) — 'Don't wish to talk? I can understand that. I embarrassed you and you hold a grudge against me, of course.'
- Он [Крамов] теперь овечью шкуру надел, а зуб на тебя по-прежнему имеет. (А. Чаковский, Год жизни) — 'He's put on sheep's clothing but he has it in for you all the same.'
Этот длинный Васька сказал, что отвинтит Лене голову, когда она будет из школы возвращаться. А на меня они тоже имеют зуб. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — Vaska said the next time he sees Lena coming home from school, he'll break her neck. They're itching to get even with me, too.
-
11 затаить злобу
1) General subject: harbour enmity against (на кого-л.), suppress anger, bear malice, bear malice towards (на кого-л.), owe sb. a grudge, (на кого-л.) hold it against somebody2) Makarov: nurse wrath, cherish a resentment -
12 затаивать
затаить (вн.)harbour (d.)затаить дыхание — hold* one's breath
затаить обиду на кого-л. — bear* smb. a grudge; nurse a grievance against smb.
-
13 злоба
-
14 затаивать обиду
-
15 затаить обиду
-
16 обида
сущ.grievance;injury;insult;offenceбыть в \обидае — (на) to bear a grudge (against)
заглаживать \обидау — to redress a grievance
затаить \обидау — (на) to have (nurse) a grievance (against)
не в \обидау будь сказано — no offence meant
-
17 обидеться
-
18 обижаться
-
19 обида
сущ.grievance; injury; insult; offenceбыть в обиде — (на) to bear a grudge ( against)
затаить обиду — (на) to have (nurse) a grievance ( against)
наносить обиду — to cause (give) offence (to); insult; offend
-
20 обижаться
гл.(на) to bear a grudge ( against); ( затаить обиду тж) to have (nurse) a grievance ( against); take offence (at)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nurse a grudge — {v. phr.} To keep a feeling of envy or dislike toward some person; remember something bad that a person said or did to you, and dislike the person because of that. * /Torn nursed a grudge against John because John took his place on the basketball … Dictionary of American idioms
nurse a grudge — {v. phr.} To keep a feeling of envy or dislike toward some person; remember something bad that a person said or did to you, and dislike the person because of that. * /Torn nursed a grudge against John because John took his place on the basketball … Dictionary of American idioms
nurse\ a\ grudge — v. phr. To keep a feeling of envy or dislike toward some person; remember something bad that a person said or did to you, and dislike the person because of that. Torn nursed a grudge against John because John took his place on the basketball team … Словарь американских идиом
nurse a grudge — keep a feeling of dislike toward some person My old girlfriend is still nursing a grudge toward me even after three years … Idioms and examples
nurse — [nʉrs] n. [ME norse < OFr norice < LL nutricia < L nutricius, that suckles or nourishes < nutrix (gen. nutricis), wet nurse < nutrire, to nourish < IE * (s)neu , var. of base * (s)nā , to flow > NATANT, Sans snāuti, (she)… … English World dictionary
grudge — n. 1) to bear, harbor, hold, nurse a grudge 2) a bitter; deep seated grudge 3) a grudge against * * * [grʌdʒ] deep seated grudge harbor hold nurse a grudge a bitter a grudge against to bear … Combinatory dictionary
grudge — grudge1 [grʌdʒ] n 1.) a feeling of dislike for someone because you cannot forget that they harmed you in the past grudge against ▪ Is there anyone who might have had a grudge against her? ▪ Mr Gillis was not normally a man to bear grudges . ▪ I m … Dictionary of contemporary English
nurse — nurse1 W3S3 [nə:s US nə:rs] n ↑stethoscope [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: nurice, from Latin nutricius; NUTRITIOUS] 1.) someone whose job is to look after people who are ill or injured, usually in a hospital ▪ The nurse is coming to give … Dictionary of contemporary English
nurse — 1 noun (C) 1 someone who is trained to look after people who are ill or injured, usually in a hospital: The nurse is coming to give you an injection. | a student nurse (=someone learning to be a nurse) | Nurse Jones | a male nurse 2 old fashioned … Longman dictionary of contemporary English
grudge — See: NURSE A GRUDGE … Dictionary of American idioms
grudge — See: NURSE A GRUDGE … Dictionary of American idioms